1 KingsChapter 4 |
1 |
2 And these |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 And these |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 Judah |
21 And Solomon |
22 And Solomon's |
23 Ten |
24 For |
25 And Judah |
26 And Solomon |
27 And those |
28 Barley |
29 |
30 And Solomon's |
31 For he was wiser |
32 And he spoke |
33 And he spoke |
34 And there came |
Третья хроника царствГлава 4 |
1 |
2 Вот его главные сановники: |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 Вот их имена: |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 И Сулейман правил всеми царствами от реки Евфрата до земли филистимлян и до самой границы Египта. Эти страны платили дань и служили Сулейману во все дни его жизни. |
22 Каждый день ко двору Сулеймана поставлялось более четырёх тонн лучшей муки и более восьми тонн муки крупного помола, |
23 десять голов крупного скота, откормленного в стойле, двадцать голов крупного скота с пастбища и сто голов мелкого, не считая оленей, серн, косулей и откормленной птицы. |
24 Ведь он правил всеми царствами к западу от реки Евфрата, от Тифсаха до Газы, и пребывал в мире со всеми окрестными странами. |
25 Во времена жизни Сулеймана Иудея и Исраил жили в безопасности от Дана на севере до Беэр-Шевы на юге – каждый человек под своей виноградной лозой и инжиром. |
26 У Сулеймана было четыре тысячи стойл для колесничных коней и двенадцать тысяч коней. . |
27 Наместники, каждый в свой месяц, поставляли продовольствие для царя Сулеймана и для всех, кто приходил есть за царским столом. Они смотрели, чтобы ни в чём не было недостатка. |
28 Ещё они доставляли в нужное место ячмень и сено для колесничных и прочих коней, каждый свою долю. |
29 |
30 Мудрость Сулеймана превосходила мудрость всех людей Востока и всю мудрость Египта. |
31 Он был мудрее любого человека, считая и Етана Эзрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола. Его слава прошла по всем окрестным народам. |
32 Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять. |
33 Он исследовал жизнь растений – от ливанского кедра до иссопа, что растёт из стен. Он изучал животных и птиц, пресмыкающихся и рыб. |
34 Мудрость Сулеймана приходили послушать люди из всех народов, от всех царей мира, которые прослышали о ней. |
1 KingsChapter 4 |
Третья хроника царствГлава 4 |
1 |
1 |
2 And these |
2 Вот его главные сановники: |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
7 |
8 And these |
8 Вот их имена: |
9 |
9 |
10 |
10 |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 |
13 |
14 |
14 |
15 |
15 |
16 |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 |
19 |
20 Judah |
20 |
21 And Solomon |
21 И Сулейман правил всеми царствами от реки Евфрата до земли филистимлян и до самой границы Египта. Эти страны платили дань и служили Сулейману во все дни его жизни. |
22 And Solomon's |
22 Каждый день ко двору Сулеймана поставлялось более четырёх тонн лучшей муки и более восьми тонн муки крупного помола, |
23 Ten |
23 десять голов крупного скота, откормленного в стойле, двадцать голов крупного скота с пастбища и сто голов мелкого, не считая оленей, серн, косулей и откормленной птицы. |
24 For |
24 Ведь он правил всеми царствами к западу от реки Евфрата, от Тифсаха до Газы, и пребывал в мире со всеми окрестными странами. |
25 And Judah |
25 Во времена жизни Сулеймана Иудея и Исраил жили в безопасности от Дана на севере до Беэр-Шевы на юге – каждый человек под своей виноградной лозой и инжиром. |
26 And Solomon |
26 У Сулеймана было четыре тысячи стойл для колесничных коней и двенадцать тысяч коней. . |
27 And those |
27 Наместники, каждый в свой месяц, поставляли продовольствие для царя Сулеймана и для всех, кто приходил есть за царским столом. Они смотрели, чтобы ни в чём не было недостатка. |
28 Barley |
28 Ещё они доставляли в нужное место ячмень и сено для колесничных и прочих коней, каждый свою долю. |
29 |
29 |
30 And Solomon's |
30 Мудрость Сулеймана превосходила мудрость всех людей Востока и всю мудрость Египта. |
31 For he was wiser |
31 Он был мудрее любого человека, считая и Етана Эзрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола. Его слава прошла по всем окрестным народам. |
32 And he spoke |
32 Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять. |
33 And he spoke |
33 Он исследовал жизнь растений – от ливанского кедра до иссопа, что растёт из стен. Он изучал животных и птиц, пресмыкающихся и рыб. |
34 And there came |
34 Мудрость Сулеймана приходили послушать люди из всех народов, от всех царей мира, которые прослышали о ней. |